Оглавление
26 января 2007, 12:26  

Трудности перевода.


Рано или поздно, а может и никогда - человек, подключившийся к Всемирной Сети, начинает испытывать трудности в общении с другими пользователями, точнее их ресурсами.

Большинство информации в Сети находится на языке, который простому пользователю незнаком или вызывает трудности в понимании. Да что далеко ходить, порой два человека, проживших рядом не один год, при встрече и попытке пообщаться на, казалось бы, родном языке – очень часто расходятся так и не поняв друг друга.

Трудности перевода вызывают трудности понимания между людьми. А как хотелось бы научиться понимать окружающих людей, независимо от того на каком языке они излагают свои мысли, чувства, передают имеющийся опыт жизни.

Есть ли для русскоязычных пользователей Сети средства, которые помогли бы им лучше понять иноязычных соседей?

Оказывается - есть такие средства. Как онлайновые, так и оффлайновые.

Особо, среди имеющихся возможностей хочу обратить ваше внимание на онлайновые переводчики: Google Translate и переводчик от Компании ПРОМТ.

Я очень часто пользуюсь услугами выше обозначенных сервисов хотя и нет пока совершенства в этом деле. Что-то может Google, а что-то ПРОМТ. Они неплохо дополняют друг друга, хотя до идеала – им даже вместе взятым далеко.

А как бы хотелось – зашел на иноязычный сайт через онлайн-переводчик, щелк и через некоторое время перед глазами текст на родном языке. К примеру: на PHP или Delfi. Но, к сожалению, имеются трудности перевода.

Вот так я мыкался, мыкался по Всемирной Сети и нашел для себя в конце концов один способ, который позволил избавиться от трудностей перевода. Однажды я понял - собака зарыта не в трудностях перевода, проблема в трудностях понимания. Спасибо онлайн-переводчикам за кракозяблы, для понимания сути информации – достаточно. Дальше меня спасает мой «художественный» перевод. Он имеется и заложен в каждом человеке. Надо только приучить себя не стесняться постоянно им пользоваться.

Поняли суть информации на иноязыке – достаточно. Дальше, для анализа и синтеза, создания нового и извлечения выгоды – пользуйтесь своим собственным языком, который заложен в каждом человеке и глубоко индивидуален. Главное - чтобы вам было легко и понятно. Поймут ли вас другие, захотят ли понять – это в большей степени зависит от них самих, а не от вас...

Если пройдете по этой ссылке: http://live-blog.info/mfc/post_1171100975.html, то найдете пример художественного перевода с иноязыка на русский.


Оглавление
22 января 2007, 16:35  

Ошибки на страницах сайта и SEO.


Из всех лиц, кто проявляет интерес к страницам того или иного сайта важны две группы лиц. Одна группа – это роботы поисковых систем, вторая – это серферы, которые пришли на сайт за информацией, узнав о его существовании у поисковиков.

Первая группа читает и анализирует HTML-код страницы, а вторая наслаждается той картинкой и текстами, которые им на основании кода страницы выдает их браузер.

Как Вы думаете, если в HTML-коде страницы и в текстах будет содержаться множество грамматических, синтаксических и прочих ошибок, то боты и серферы с удовольствием еще раз захотят заглянуть на ресурс или предпочтут поискать что-то более грамотное?

Вопрос, конечно, не простой. Поэтому гадать не будем.

Лучше - если найдем в Сети Online-ресурсы, которые помогут исправить различные ошибки в HTML-коде на наших страницах и после этого, приобретем знание, что SEO-продвижение ресурса уже не будет страдать от всевозможных такого рода ошибок.

Особенно полезно вебмастеру провести проверку тех скриптов, которые он приобрел у других вебмастеров. Где гарантия того, что код скриптов написан на грамотном языке, без ошибок?

Ниже перечень Online-ресурсов, которые позволяют проверять HTML-код, код CSS, правильность ссылок. Ресурсы бесплатны и доступны.

Markup Validator

(http://www.htmlhelp.com/tools/validator/)

(http://valet.webthing.com/page/)

(http://jigsaw.w3.org/css-validator/)

(http://validator.w3.org/checklink)

Провести очистку кода можно на ресурсе HTML Tidy


Оглавление
21 января 2007, 21:04  

Порядок и хаос. Часть 1.


Начало

В прошлом сообщении на примере понятия «свобода» были выяснены возможные его значения. Были открыты две книги и из них выписаны без всякой системы цитаты, где встречалось слово «свобода» с его возможными вариантами. Причем не совсеми, а лишь с теми, которые попались на глаза.

Достаточно ли информации мы получили, чтобы можно было заявить: - значение слова «свобода» теперь нам понятно?

К сожалению, сделать такое заявление - мы не вправе.

Для поверхностного знания – достаточно, а вот для истинного понимания и знания – не достаточно.

Попробуем теперь узнать, что есть «рабство». Цель - получить больше знаний вспомнив термин, который является противоположностью понятия «свобода».

Вот что у меня получилось:

Раб - зависимый, угнетённый человек.

Нужно сначала быть плохим гражданином, чтобы сделаться затем хорошим рабом.

Когда труд - удовольствие, жизнь - хороша! Когда труд - обязанность, жизнь - рабство!

Бедность в демократии настолько же предпочтительнее так называемого благополучия граждан при царях, насколько свобода лучше рабства.

Тирания возникает, конечно, не из какого иного строя, как из демократии; иначе говоря, из крайней свободы возникает величайшее и жесточайшее рабство.

Самое тяжелое и горькое рабство - рабство у рабов.

Великая судьба - великое рабство.

ельзя, чтобы ему [мальчику] пришлось терпеть унижения или рабство; пусть ему никогда не придется ни просить, ни умолять; то, что он когда-то был вынужден просить, не пойдет ему на пользу; пусть без просьб получает все в подарок - ради самого себя, или совершённых добрых поступков, или ради того добра, которого мы ждем от него в будущем.

Власть над собой - самая высшая власть, порабощенное, своими страстями - самое страшное рабство.

Средство от анархии - свобода, а не рабство; сходным образом средство от суеверия - религия, а не атеизм.

Рабство делает человека только несчастным, но не лишает его достоинства, лакейство же унижает.

Невежество - рабство, знание - свобода.

БРАК: рабство мужчины и раскрепощение женщины.

Великие реформаторы церкви стояли за несвободную волю, а иезуиты за свободу воли, и однако первые основали свободу, вторые рабство совести.

Если ты повинуешься неохотно, ты раб; если охотно - служитель.

Всякий, делающий грех, есть раб греха.

Раб своих надежд - раб всех людей, повелитель своих надежд - повелитель всего мира.

Ведь раб не тот, кто стонет под кнутом, Не тот отшельник, кто по воле неба Живет в уединении глухом, И нищ не тот, кто просит корку хлеба. Но тот и раб, и нищ, и одинок, Кто в жизни выбрал спутником порок.

Быть своим собственным господином и рабом кажется преимуществом по сравнению с тем состоянием, в котором человек есть раб другого...


В качестве примера – достаточно.

Вам, уважаемый читатель делать вывод – больше мы узнали о свободе, ознакомившись, что значит «рабство» или нет?


[01] [02] [03] [04] [05] [06] [07] [08] [09] [10]



Знания, которые
от нас скрывают на
протяжении всей
истории человечества.

Это ВАЖНО !
Смотреть ВСЕМ !!!




Знания, которые
от нас скрывают на
протяжении всей
истории человечества.

Это ВАЖНО !
Смотреть ВСЕМ !!!





Powered by LastoBlog Page created in 0.01160 seconds